4月22日晚,國(guó)際文化與傳播學(xué)部舉辦翻譯大講堂活動(dòng),邀請(qǐng)?jiān)袊?guó)駐加蓬共和國(guó)特命全權(quán)大使孫繼文先生為英語(yǔ)、法語(yǔ)、翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生做了題為“努力拓寬國(guó)際視野,做好對(duì)外傳播工作”的專(zhuān)題講座。
孫大使結(jié)合國(guó)際政治時(shí)事,強(qiáng)調(diào)當(dāng)代青年外語(yǔ)學(xué)子作為對(duì)外翻譯后備人才,一定要學(xué)習(xí)了解中國(guó)發(fā)展現(xiàn)狀、關(guān)心國(guó)際政治、追蹤國(guó)際時(shí)事。對(duì)外翻譯是一項(xiàng)嚴(yán)謹(jǐn)、精確的工作,孫大使結(jié)合一線(xiàn)經(jīng)驗(yàn),列舉了翻譯實(shí)操中的易錯(cuò)案例。從事對(duì)外翻譯工作還需要遵守外事紀(jì)律,嚴(yán)格遵守外交禮儀,需要強(qiáng)大的心理素質(zhì)和過(guò)硬的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)。
本次翻譯大講堂活動(dòng)還設(shè)置了“外交翻譯實(shí)訓(xùn)”環(huán)節(jié),孫繼文大使給予現(xiàn)場(chǎng)同學(xué)中肯點(diǎn)評(píng),并希望同學(xué)們學(xué)好外語(yǔ)、關(guān)心國(guó)家大事,厚積薄發(fā),為成為一名對(duì)外翻譯工作者,時(shí)刻做好最充分準(zhǔn)備。整場(chǎng)講座深入淺出,現(xiàn)場(chǎng)氣氛熱烈,同學(xué)們?cè)陬I(lǐng)略國(guó)際外交政策的同時(shí),還收獲了學(xué)業(yè)指導(dǎo)及職涯規(guī)劃建議。